A mix-up at a Welsh branch of Asda made a load of shoppers think that alcohol was being given away for free.
Now that would be an offer, especially with the weather being as nice as it is supposed to be over the upcoming bank holiday weekend.
However - like everything else in this miserable world - it was too good to be true. Simply a mistranslation.
Let me explain.
In Asda supermarkets in Wales (and Ireland, too) shop signs are presented in two languages. On this occasion, Welsh and English.
The Asda supermarket in Cwmbran. Credit: Athena Picture Agency
When shoppers arrived at the booze section of a supermarket in Cwmbran, South Wales, looking to pick up a few bottles of cwrw (that's Welsh for beer, as every schoolboy knows), they were greeted by a sign that read both 'Alcohol Free' and 'Alcohol am ddim'.
Whilst we all get the idea of alcohol-free beer - though most of us remain unconvinced by the benefits of it - the Welsh translation should be 'di-alcohol'.
Alcohol am ddim literally translated means 'alcohol for free'. Does that mean that as long as you claim to only be able to speak Welsh, all booze is free?
Of course not. However, it didn't stop a few Cymraeg-savvy supermarket shoppers having a bit of a giggle.
The offending sign has since been removed. Credit: Athena Picture Agency
Guto Aaron, who posted a picture of the sign, said: "Get yourself to Asda, according to their dodgy Welsh translations they are giving away free alcohol!"
Everyone wishes it was, mate, but it wasn't to be.
Once they realised their mistake, the branch immediately removed the sign from display. Presumably they got sick of native Welsh speakers just walking out of the shop with crates of Brains Bitter under their arms.
To try to explain the event, whilst also offering up a bit of self-awareness, and Asda spokesperson said: "We would like to thank our eagle-eyed customers for spotting this mistake, we hold our hands up and will be changing the signs in our Cwmbran store straight away.
"Whilst there won't be free alcohol in stores this Easter weekend, we still have some cracking deals for our customers."
Fair enough, although they could have at least flung a six-pack of something the way of the person who spotted their error.
It's not the first time an Asda branch has made a mistake like this, either.
Back in 2012 a supermarket in Cardiff erected a sign to direct towards their disabled parking spaces. It read: "parcadh chiorramach a-mhain / disabled parking only"
The problem with that piece of signage was that it was in Scottish Gaelic, not Welsh. Oh dear.
Featured Image Credit: Athena Picture Agency