On Sunday, Lawson shared her Recipe of the Day, linking to a page on her website for Ruby Red Raspberries in Chardonnay Jelly, first published in her 2002 book Nigella Summer.
"#RecipeOfTheDay is a dream of a dessert, and so easy to make," she wrote.
"If you've never tried home-made jelly before, now's hour chance: Ruby Red Raspberries in Chardonnay Jelly for the win!"
But one fan noticed something had changed, as the recipe was originally known as 'Slut Red Raspberries in Chardonnay Jelly'.
#RecipeOfTheDay is a dream of a dessert, and so easy to make. If you've never tried home-made jelly before, now's hour chance: Ruby Red Raspberries in Chardonnay Jelly for the win! https://t.co/whJmt3IfyK pic.twitter.com/2tQqJaU0dv
- Nigella Lawson (@Nigella_Lawson) August 22, 2021
Replying to her tweet, they said: "Wonderful recipe (as always!) but it makes me wonder what has happened to this country when we can't even call that recipe by its hilarious original name.
"What has happened to our free speech, humour and a sense fun? I love your turn of phrase Nigella!"
Nigella then responded: "I feel that the word has taken on a coarser, more cruel connotation, and I'm not happy with that."
In the introduction to the recipe, the text has also been updated to read: "This recipe has had a slight name change, but is the same dessert of dreams: the wine-soused raspberries take on a stained glass, lucent red, their very raspberries enhanced; the soft, translucently pale coral just-set jelly in which they sit has a heady, floral fragrance that could make a grateful eater weep."
The name has also been changed on the clip from Channel 4's accompanying Forever Summer series, which has been shared on Lawson's YouTube feed.
And another of Lawson's iconic recipes has undergone the same makeover as well, with her Slut's Spaghetti now known as Slattern's Spaghetti - 'slattern' being the word for a 'dirty, untidy woman'.
The dish is her version of the well-known pasta alla puttanesca, so-called for its supposed origins in Italian brothels, with 'puttana' meaning 'prostitute' in Italian.
In the updated online description for the recipe, originally from 2010's Kitchen, says: "My version of pasta alla puttanesca has had a slight name change.
"And yes, I realise that it's not really necessary to translate the title, as this store cupboard standby of pasta with anchovies, olives, capers, garlic, chilli flakes and tinned tomatoes is widely enough known, but humour me: Slattern's Spaghetti it now is!
"I recently had a twitter conversation with one Jim Hewitt (@jimbarleycorn) about the new name for this, and I gratefully end with this fabulous message of his: 'On those days when my mum couldn't be bothered to brush her hair and cooked dinner using whatever was in the cupboard she would say: "Hush. I'm slatterning!'.
"This is perfect for a slatterning day."
Chosen for YouChosen for You
Most Read StoriesMost Read